يا سائِلي عن مذْهبِي وعقِيدتِي
Oi sinä, joka kysyt koulukunnastani ja uskostani,
رُزِق الهُدى من لِلْهِدايةِ يسأَل
johdatus suodaan hänelle, joka johdatusta pyytää.
اسمع كَلام محقِّقٍ في قَـولـِهِ
Kuuntele puhetta, jonka puhuja [itse] on esittänyt luotettavana,
لا ينـثَني عنـه ولا يتبـدلُ
ilman, että siitä poiketaan [vääristellen] tai korvataan [muilla sanoilla].
حب الصحابةِ كُلِّهِم لِي مذْهب
Kaikkien [Profeetan ﷺ ] seuralaisten rakastaminen on koulukuntani,
ومودةُ القُربى بِها أَتوســلُ
ja lähimmäisten [Ahl al-Bayt] rakastamisella haen lähestymistä [kohti Allahia ﷻ]
ولِكُلِّهِم قَـدر عَلا وفضائِل
Ja heillä [seuralaisilla] kaikilla on ylhäinen ja arvokas asema sekä [omat] hyveensä,
لَكِنما الصدِيق مِنهم أَفْضـلُ
Mutta totisesti, As-Siddiq [Abu Bakr] on heistä parhain,
وَأقُول في القُرآنِ ما جاءَت بِـهِ
Ja sanon koskien Koraania [vain] sen, mitä siitä on saapunut,
آياتُـه فَهو الكَرِيم المُنـزلُ
Sen jakeista, sillä se on ylhäisenä laskettu alas [Jumalalta],
وَأَقُول قَالَ اللهُ جلَّ جلالُه
Ja sanon: “Allah, Ylhäinen ja Majesteettinen on sanonut”
والمُصطَفَى الهَادِي ولا أَتأْولُ
ja: “Valittu [Profeetta] Johdatettu [on sanonut]”, enkä selitä [pois tarkoituksestaan] heidän puheitaan,
وجَميع آياتِ الصفَاتِ أُمِرهـا
Ja kaikki jakeet koskien [Allahin] ominaisuuksia välitän eteenpäin,
حقّـاً كَما نقَـلَ الطِّراز الأَولُ
Totuudessa kuten ensimmäiset sukupolvet välittivät ne [oikeassa kontekstissa],
وأرد عهدتها عَلى نقَّالِهـا
Ja palautan pakollisen vastuun niitä [jakeita] kohtaan heille, jotka välittivät ne [muttumattomina],
وَأصونها عـن كُلِّ ما يتخيلُ
Ja suojelen niitä kaikelta, mitä niiden [todellisuuksista] kuvitellaan,
قُبحاً لِمن نبذَ القُرآنَ وراءَه
Häpeä olkoon hänen yllään, joka heitti Koraanin selkänsä taakse,
وَإذَا استدلَّ يقُولُ قَالَ الأَخطَلُ
Ja kun häneltä pyydetään todisteita, [hän] sanoo: “al-Akhtal [kristitty runoilija] sanoi”.
وَالمؤمنُون يـرونَ حقـاً ربهم
Ja uskovaiset tulevat näkemään totisesti Herransa [Tuonpuoleisessa],
وَإلَى السمـاءِ بِغيرِ كَيفٍ ينزِلُ
Ja alas [alimpaan] taivaaseen Hän laskeutuu ilman [kysymystä]: “Miten?”
وأقِر بالميزَان والحَوضِ الَّذِي أَرجـو بِأَني مِنـه رياً أَنهـلُ
Ja vahvistan Vaa’an ja Lähteen [olemassaolon], josta toivon sammuttavan janoni [tuomiopäivänä],
وكذَا الصراطُ يمد فَوق جهنمٍ
Kuten myös [vahvistan] Helvetintulen yli kulkevan Sillan [johon jokainen tulee astumaan],
فَمسلم ناجٍ وآخـر مهمِـلُ
[Kulkijoista] johdatettu pelastuu ja toinen [kadotettu] hylätään [putoamaan alas],
والنار يصلاها الشقِي بِحِكْمةٍ
Ja pahansuopa tullaan polttamaan Tulessa [Jumalallisesta] viisaudesta,
وَكذا التقِي إِلى الجِنانِ سيدخلُ
Kuten myös [Jumalallisesta viisaudesta] hurskas tulee astumaan Puutarhoihin,
ولِكُلِّ حي عاقِـلٍ في قَبـرِهِ
Ja kaikille selväjärkisille elossa oleville haudoissaan
عملٌ يقَارِنـه هنـاك ويسـأَلُ
On tekonsa seuralaisenaan ja häntä tullaan kuulustelemaan,
هذا اعتقاد الشافِعِي ومالك
Tämä on Al-Shaf-in ja Malikin Usko (‘Aqiidah)
وَأَبي حنيفة ثم أحمد ينقِـلُ
Ja Abu Hanifan sekä Ahmadin [ibn Hanbal] [autenttisesti] välitetty [usko].
فَإِنِ اتبعت سبِيلَهم فَمو قفَ
Joten jos seuraat heidän tietään, seuraa menestys ja onni
وَإن ابتدعت فَما علَيك معول
Ja jos innovoit, ei sinulle ole tukea [laisinkaan].